Составитель: Николай Лунев При составлении словника за основу взяты термины, собранные переводчиками-арабистами в ходе занятий со специалистами-нефтяниками из Ирака на нефтяных месторождениях Западной вбюыщСибири в 2004 и 2005 годах Опыт коллег и многолетние собственные наблюдения подсказывают, что переводчику, выезжающему в командировку для работы в какой-то отрасли или по какой-то узкой специализации, как правило, не хватает времени на освоение лексики по темам предствнпизоящих занятий Хорошим подспорьем, как для начинающих, так и для опытных переводчиков, являются тематические словники, содержащие обычно наиболее сложную специальную терминологию и, практически, избавляющие переводчика от необходимости перелопачивать кучу лекций и словарей Составитель, нарушая требования научности, но исходя их личного опыта, взял на себя смелость и включил в словник не только базовую терминологию по основным специальностям, но и лексику, которая может пригодиться, квтенж примеру, в поликлинике, в спортзале или даже в столовой Всего в словнике более 4000 терминов по бурению и заканчиванию скважин, ловильным и ремонтным работам, цементажу, геологии, энергетике, сварочным работам, водоснабжению, медицине а также по продуктам питания и нехитрым блюдам русской кухни.